Osobní údaje - slovíčka

09.02 2017|Slovní zásoba

Italská slovíčka na téma osobní údaje a dotazník se vám mohou hodit prakticky kdekoliv, na letišti, v hotelu, při rezervaci auta, výletu a podobně.

OSOBNÍ ÚDAJE - DATI PERSONALI


Jak se jmenujete? - Come si chiama?

Odkud jste? - Di dove e?

Jsem z Prahy. - Sono di Praga.

Jste z České Republiky? - Viene dalla Repubblica Ceca?

Jaké jste národnosti? - Di che nazionalita e?

Jsem Čech/Češka. - Sono ceca / ceco.

Moje paní /můj manžel má italskou státní příslušnost. - Mia moglie / mio marito ha la cittadinanza italiana.


DOTAZNÍK - QUESTIONARIO


Příjmení - Cognome

Jméno (křestní) - Nome (di battesimo)

Rodné příjmení - Cognome da nubile

Titul (akademický) - Titolo (accademico)

Narozen(a), datum narození - Nato(a), data di nascita

Pohlaví - Sesso

mužské - maschile

ženské - femminile

Místo narození - Luogo di nascita

Země - Paese

Státní příslušnost - Cittadinanza

původní - di origine

nynější - attuale

Národnost - nazionalita

Jméno otce - Paternita

Jméno matky - Maternita

Bydliště - Domicilio / Residenza

přechodné - residenza attuale

PSČ - poštovní směrovací číslo - CAP - codice di avviamento postale

Povolání - professione

Náboženství - Religione / Chiesa

římskokatolické - cattolica

řeckokatolické - cattolica di rito greca

protestanské - protestante

pravoslavné - ortodossa

židovské - ebraica

anglikánské - anglicana

islámské - islamica

buddhistické - buddista

bez vyznání - aconfessionale / ateo

Stav - Stato civile

svobodný / svobodná - celibe / sposata

ženatý / vdaná - sposato /sposata

rozvedený / rozvedená - divorziato / divorziata

vdovec / vdova - vedovo / vedova

Průkaz totožnosti - Carta d´identita

Povolení k pobytu pro cizince - Permesso di soggiorno

Cestovní pas - Passaporto

datum vydání - rilasciato il

vydán kým - rilasciato da

datum platnosti - valido fino al

Cíl a účel cesty - Destinazione e motivo del viaggio

obchodní cesta - viaggio d´affari

služební cesta - viaggio di lavoro

stipendijní pobyt - studio

turistika - turismo

delegát firmy - delegato della ditta

tlumočník - interprete

novinář - giornalista

Délka pobytu - Durata dell soggiorno

Datum příjezdu - Data delľ arrivo

Hraniční přechod - Frontiera ď ingresso

Viz na rubu - Vedi a tergo

VĚK - ETA


Kdy jste se narodil? - Quando e nato?

Desátého dubna. - Il diece aprile.

V kterém roce? - In che anno?

Kolik je ti let? - Quanti anni hai?

Bude mi třicet. - Compiero trent´anni.

To bych ti neřekl. - Non te li darei.

Vypadáš mladší. - Ne dimostri di meno.

Kolik je tvému otci? - Quanti anni ha tuo padre?

Sedmdesát. - Settanta.

Nevypadáš na ně. - Li porta bene.

Jemu bylo dvacet let. - Lui ha compiuti vent´anni.

Jí je teprve sedmnáct. - Lei ne ha solo diciassette.

Je nezletilá. - E minorenne.

Je zletilý. - E maggiorenne.

mladý - giovane

starý - vecchio/anziano

Je středního věku. - E di mezza eta.

Je to starší/stará dáma. - E una signora di una certa eta / anziana.

Je to muž v nejlepších letech. - E un uomo nel fiore degli anni.

Je o 4 roky mladší než já. - E piu giovane di me di quattro anni.

Sestra je o 5 let starší než její manžel. - Mia sorella ha cinque anni piu di suo marito.

Jsou stejně staří. - Sono della stessa eta/coetanei.

Oženil se v pětadvaceti letech. - Si e sposato a venticinque anni.

Zemřel v šedesátí letech. - E morto sessantenne / sessant´anni.

Naučte se nová italská slovíčka. Italská slovíčka na téma osobní údaje a dotazník. Tato italská slovíčka můžete využít na letišti i kdekoliv jinde
Vyuka italštiny

 310 
  Komentáře ( 2 )
YouTube video
Přidat obrázek
PŘIDAT KOMENTÁŘ
Klárka |16.04 2018 12:25
Zdravím, stránky jsou moc hezky udělané, v italštině začínám a jsou pro mě opravdu pěkně zpracované :) Jen se vloudila chybička v jazyce českém, místo ženatý/"ženatá" bych raději napsala ženatý/vdaná :D :) Samozřejmě chápu, že v takových kvantech textu člověk občas napíše pár blbostí, já jen že mě to tak střelilo do oka :)
Odpovědět
 0 
Jana|16.04 2018 13:57
Dobrý den, děkuji za upozornění:))
Odpovědět
 1